Oct 09, 2009
エコハウスでは、地球温暖化防止
やはり今の時代に少しでも生態学的なものを選択していくことが何よりも重要ですよね。そうでない場合は、この地球自体が、人間の住むことができないものになってしまいます。すぐに、地球温暖化の問題を解決することが目標ですね。そのためにもエコハウスを導入してね。住宅を環境にやさしいエコハウスと、地球温暖化防止の効果も非常に高いようですね。結婚をするときに花嫁のツールの一つとして、ワードローブも用意した。自分だけのためのワードローブを作成し、と思ったので、注文家具を注文することになった。家具の高さ、幅、深さ、引き出しは何段必要なのか、引き出しの仕切りはどのような分割が良いのか、ワードローブの色は何色かどうかなど、具体的な注文をすることを注文の家具は良いですが、到着まで1ヶ月以上かかった。ご注文後のお届けまでに時間がかかりますのでご注文の際に注意したい。
中国人が「またか」と、顔をしかめつつも笑っている。江西省上饒市の観光地、三清山地区の警察が、担当地域の各所に設置した掲示板だ。中国語で「有困難 找警察(困ったことがあったら、警察官まで)」と書かれているが、その下に併記された英語は「Difficult to find the police」だ。普通に解釈すれば、「警察を探すのは困難」となる。人民日報などが報じた。
中国では公共の場で英語など外国語を併記することが“流行”しているが、「いい加減な仕事」も多く、自国民もしばしばあきれている。中国国内の高級レストランのメニューや、ホテル室内の説明書に書かれている日本語も、解釈に苦しむものが珍しくない。
日本国内における同様の英語表記なども「理想的」とは言えない場合があるが、中国の場合、「正しい外国語」を求める意識がさらに希薄と言わざるを得ない。特に最近では、ウェブサイトの自動翻訳の結果を、そのまま使うケースもある。
2008年には、貴州省貴陽市の「貴陽乗警支隊(貴陽市鉄道警察支隊)」が設置した案内板で、「貴陽」の部分が「expencive sun(高価な太陽)」と英訳されていたことが話題になった。自働翻訳が「貴陽」を地名と認識せず、中国語で「高価な」を意味する「貴」と「陽(太陽)」をそのまま並べて英訳した結果だった。「自動翻訳の結果を見て、業者に掲示板を制作させ、警察が受け取り、実際に掲示板を設置しても、だれも気づかなかったのか」と、多くの人を呆れさせた。
その他、湖北省武漢市の地下鉄では、行き先表示の「漢口老火車站(漢口旧駅)」の英語併記が、文字を適当に省略したために「漢口の雨はいつも汚い」と解釈できる英文になっていた。広東省広州市では「×××路」と書かれた道路標識が出現し、多くの人々が首をかしげた。結局、道路建設工事用の図面に仮に書かれた「×××路」の仮表記が、だれもチェックしなかったために道路標識にもそのまま使われたと分かった。道路標識に併記された英語は「×××Rd」と、“正しく翻訳”されていた。
三清山地区で警察が掲げた「英語表示」は、8月6日にインターネット・ユーザーが指摘したことがきっかけで広まり、多くの人が「大笑い」したという。警察に対する日ごろの不満や不信感が反映されたと考えることができる。インターネットでは英語で「警察を探すのは困難」と表示したことを皮肉り、「外国人にだけは、真実を表明した」などの意見が寄せられた。
**********
◆解説◆
中国語は表意文字である漢字が分かち書きなしで続くので、自動翻訳の開発にとって難しい面がある。特に固有名詞の翻訳で問題が出やすい。中国語から日本語への自動翻訳を使い国家主席の名である「胡錦濤」を入力しても、一時期までは「北西の異民族の錦織りの大波」などと表示される場合が多かった。現在では改良され、「胡錦濤」と固有名詞として表示される。(編集担当:如月隼人)
【関連記事】
漢口の雨はいつも汚い…妙な行き先案内で批判続出=武漢
実在した×××通り、「今の気持ちは×××」…中国・広東
謎の「×××路」、出現原因が判明…だれも何も考えなかった=広州
ここは地獄の一丁目? 勝手地名乱立に武漢市長「怒」
「工人流産」…? 裁判所、判決文は誤字だらけ―天津
(CNN) 主星が放つ光の99%を吸収してしまう炭よりも黒い惑星を天文学者らが発見した。「TrES−2b」と呼ばれるこの惑星は、木星ほどの大きさのガス惑星で、地球から約750光年離れた恒星の周りを竜座の方向に回っている。
天文学者らは、米航空宇宙局(NASA)の宇宙望遠鏡「ケプラー」からのデータを使ってTrES−2bの暗さの真実を突き止めた。TrES−2bがその姿を現したのは、同惑星がケプラーと主星の間に入り、主星からの光量がわずかに変化した時だった。
米ハーバード・スミソニアン天体物理学センターのデービッド・キッピング氏は「TrES−2bは黒のアクリル絵の具と比べてもはるかに反射率が低く、まさに異質な世界だ」と語った。キッピング氏は英国王立天文学会の専門誌に投稿されたTrES−2bに関する論文の筆頭執筆者でもある。
キッピング氏と、同論文の共同執筆者である米プリンストン大のデビッド・スピーゲル氏によると、TrES−2bの大気は、カ氏約1800度の高温だという。恐らく大気には気化ナトリウム、カリウム、酸化チタンが含まれており、これらの物質が光を吸収していると考えられるが、それだけではこの惑星の暗さは説明がつかないという。
スピーゲル氏は「この惑星の異常な暗さの原因は明らかではない」とした上で、「しかし、真っ黒というわけではない。惑星自体が非常に高温なため、石炭などの燃えさしや電気ストーブのコイルのように、かすかな赤い光を発している」と語った。
【関連記事】
マッハ20の極超音速機、飛行実験中に通信途絶 DARPA
生命の源は宇宙に? 隕石からDNAの成分発見 NASA
地球の「100兆倍」の水、120億光年のかなたに発見
初期の宇宙には3000万のブラックホールが存在 米研究
天国は「おとぎ話」にすぎない ホーキング博士が語る
WriteBacks
writeback message: Ready to post a comment.